Contenuti
Cosa significa traduzione gastronomica? Durante questo corso esploreremo le diverse declinazioni della traduzione in ambito food, facendo particolare attenzione alle diverse tipologie testuali e tecniche traduttive. Non mancherà la parte pratica, durante la quale ci cimenteremo con testi diversi tra loro in modo da mettere in pratica le nozioni apprese.
Programma
Il seminario si terrà sabato 17 giugno 2023 presso l’Hotel Milano in via Carlo Ghega 17, Trieste dalle 10 alle 18.30, con pausa pranzo di circa un’ora e mezza a partire dalle ore 13. La registrazione dei partecipanti e delle partecipanti inizierà alle 9.30.
Parte teorica
• Introduzione e presentazione del corso
• Cosa significa “traduzione gastronomica”
• Cultura gastronomica e traduzione
• Tipologie testuali coinvolte
• Tradurre per diverse tipologie di lettori e committenti
• Competenze e conoscenze richieste
• Difficoltà traduttive
• Norme redazionali
• Utilizzo dei CAT
• Strumenti e approcci
Parte pratica
• Traduzione collettiva di un testo tecnico/specialistico (es. disciplinare di produzione; scheda tecnica prodotto)
• Traduzione collettiva di un testo creativo (es. articolo di rivista; sales page)
Le persone iscritte riceveranno le slide con i contenuti teorici e le dispense con i testi su cui lavoreremo durante il laboratorio pratico.
Relatrice
Antonia Mattiello, dopo la laurea in Interpretariato e Traduzione Editoriale e Settoriale presso l’Università Ca' Foscari di Venezia, inizia a svolgere la professione di traduttrice freelance dall’inglese e dallo spagnolo verso l’italiano. Successivamente si specializza nella traduzione editoriale di testi gastronomici, redazione di articoli e copy, collaborando con agenzie, aziende, riviste e case editrici, tra cui Gribaudo, Macro Edizioni, Edizioni Enea, Food&Wine, Sale&Pepe, Ecor-Naturasì. Dal 2014 lavora come docente di laboratori e seminari di traduzione e dal 2019 fa parte de La bottega dei traduttori Aps, di cui è socia fondatrice e parte del Consiglio Direttivo.
Condizioni di partecipazione
Il corso, gratuito e riservato ai soci e alle socie AITI, sarà focalizzato in particolare sulle tecniche traduttive e sul laboratorio pratico di traduzione, ma possono partecipare anche interpreti che desiderino ampliare le proprie conoscenze nel settore. La combinazione linguistica di lavoro sarà inglese-italiano. L’utilizzo del PC durante il seminario e l’esercitazione pratica è a discrezione della singola persona. Non è indispensabile saper usare strumenti CAT.
I posti disponibili sono 30. Viene concesso un periodo di prelazione di 7 giorni ai soci e alle socie di AITI Friuli Venezia Giulia, quindi le iscrizioni saranno aperte a tutte le sezioni AITI. Eventuali iscrizioni errate durante il periodo di prelazione saranno eliminate automaticamente.
Attenzione: la persona già iscritta che non avvisi almeno 48 ore prima dell’evento della sua impossibilità a partecipare non potrà iscriversi ai due eventi in presenza gratuiti successivi a numero chiuso organizzati dalla sezione. L’eventuale rinuncia va comunicata all’indirizzo formazione@friulivg.aiti.org.
La partecipazione dà diritto all’attestato con l’indicazione di 10 crediti formativi professionali. L’attestato di partecipazione verrà rilasciato solo a coloro che saranno presenti per l’intera durata del seminario.
AITI Friuli Venezia Giulia si riserva il diritto di annullare o posticipare il seminario qualora necessario.
Per qualsiasi informazione o chiarimento si prega di contattare la Commissione Formazione di AITI Friuli Venezia Giulia via e-mail: formazione@friulivg.aiti.org.
Tariffe
Al corso di formazione è associato un pranzo presso la Birreria Forst in via Giorgio Galatti 11. Il menù prevede un primo (a scelta fra spätzle verdi con burro, salvia e ricotta affumicata e pasta al goulash), un contorno (a scelta fra insalata mista e patate fritte), un dolce (strudel), acqua e caffè al prezzo fisso di 16 € (da saldare in loco a carico della singola persona). I soci e le socie che vogliono aderire devono confermare la loro partecipazione selezionando l’apposita casella di controllo. Si prega di inserire nel campo NOTE la scelta del primo e del contorno nonché eventuali allergie o intolleranze alimentari. Se non si desidera partecipare al pranzo, non selezionare la relativa casella. Si verrà iscritti solo al corso di formazione.
Tariffa | Apertura iscrizioni | Prezzo | |
---|---|---|---|
Socio AITI sezione organizzatrice | 19 Mag. 2023 10:00 | Gratuito | |
Socio AITI altre sezioni | 26 Mag. 2023 10:00 | Gratuito |